samedi 2 août 2014

50 ans d'assurance pour les travailleurs en Corée

50 years of occupational insurance in Korea

Le 1er juillet 2014, la poste de Corée du Sud a mis en circulation une carte pré-timbrée (valeur : 270 won) consacrée au 50ème anniversaire de la création de l'assurance pour la sécurité et la santé au travail.
Cette création en juillet 1964 a eu lieu dans un contexte politique de dictature militaire avec un accès limité des travailleurs aux syndicats et de plus en plus de manifestations pour réclamer plus de démocratie dans le pays.
Par ailleurs, le développement économique du pays a engendré de plus en plus d'installations industrielles, un taux croissant d'exposition aux matières dangereuses et une augmentation des catastrophes et des maladies professionnelles.
On July 1, 2014, the Post of the Republic of Korea has released a pre-stamped card (value : 270 won) dedicated to the 50th anniversary of the establishment of the occupational safety and health insurance.
This creation on July 1964 took place in a political context of military dictatorship with limited access of workers to unions and more and more demonstrations calling for more democracy in the country.
Moreover, the economic development of the country created more and more industrial plants, a growing exposure to dangerous materials and an increase of disasters and illness rates.


D'après l'agence coréenne pour la sécurité et la santé au travail (KOSHA), plus de 2 millions de travailleurs ont été impliqués dans des accidents du travail depuis 1964 (20000 sont décédés) et la perte économique a atteint le montant de 6 milliards de dollars...
J'ai eu la chance de recevoir les 2 exemplaires de cette carte ci-dessus et ci-dessous avec TAD associé de Busan en date du 3 juillet 2014. Merci beaucoup Ji-Ho :-)
Cette carte a été conçue par Noh Jeong-Hwa et imprimée à 47000 exemplaires et le TAD était disponible entre le 1er et le 10 juillet 2014.
Ji-Ho a également utilisé un timbre (130 won) ci-dessus, émis le 7 avril 1995, consacré à la mise en fonctionnement du réacteur de recherche à neutrons "Hanaro" (signifiant "le seul et unique"). Avec ce réacteur situé à Daejeon, l'institut de recherche coréen pour l'énergie atomique (KAERI) se dotait d'un outil de recherche 100% coréen, à l'image de ce qui existait dans les principaux pays développés.
According to the Korean Occupational Safety and Health Agency (KOSHA), more than 2 million workers were involved in accidents since 1964 (20.000 died) and the economic loss reached the amount of $ 6 billion...
I was lucky to receive two copies of this card above and below with the associated postmark from Busan dated July 3, 2014. Thank you very much Ji-Ho :-)
This card was designed by Noh Jeong-Hwa and printed at 47.000 copies and the postmark was available between 1 and 10 July 2014.
Ji-Ho also used a stamp (130 won) above, issued on April 7, 1995, dedicated to the operating of the neutron research reactor "Hanaro" (meaning "the only and unique"). With this reactor located in Daejeon, the Korea Atomic Energy Research Institute (KAERI) had a 100% Korean technology's research reactor, as it was the case in the major developed countries.


Sur cette 2ème carte ci-dessus, Ji-Ho a ajouté un autre timbre (130 won, conception : Yoo Ae-ro), émis le 1er décembre 1994, consacrée à l'année du cochon à venir (1995).
Cette année fut très importante dans le pays qui commémorait alors le 50ème anniversaire de la libération du pays de l'occupation japonaise.
On this second card above, Ji-Ho added another stamp (130 won, design : Yoo Ae-ro), issued on December 1, 1994, dedicated to the Year of the Pig to come (1995).
This year was very important in the country as it was the year of commemoration of the 50th anniversary of Korea's liberation from Japanese occupation.

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...