mardi 30 décembre 2008

Nouvelle année lunaire du boeuf

New Year of the Ox

Comme en Chine, au Vietnam, au Japon et dans de nombreux autres pays asiatiques, la poste coréenne célèbre la nouvelle année lunaire du boeuf (ou buffle) de terre, qui débutera officiellement le 26 janvier 2009.
Comme les années précédentes, la poste coréenne propose à ses clients des enveloppes pré-timbrées pour envoyer leurs cartes de voeux.
Voici ci-dessous celle que m'a gentiment envoyé Kim (merci beaucoup !) le 8 décembre 2008. Je ne vous montre pas la carte de voeux qui est juste splendide !
As in China, Vietnam, Japan and many other Asian countries, the Korean Post is celebrating the Lunar New Year of the Earth Ox, that officially begins on next January 26 2009.
As in previous years, the Korean Post offers its customers some pre-stamped covers to send their New Year Greetings cards.
Here is below the one that Kim has sent to me (thank you very much !) on December 8 2008. I do not show you the Greeting card that is just splendid !

Le timbre pré-imprimé rond à 250 won (avec le millésime 2009) est bien sûr consacré à cette nouvelle année du boeuf avec cette tête amusante avec des cornes multicolores !
A noter que, tout comme les enveloppes contenant les réponses du père Noël en France, cette enveloppe est également pré-affranchie.
Je ne sais pas exactement quel personnage est représenté sur cette oblitération ?
The pre-printed round stamp at 250 won (with the year 2009) is of course devoted to this new year of the Ox with this funny head with multicolored horns !
Note that, as on the covers containing the answers of Father Christmas in France, this letter is also pre-cancelled.
I don't know exactly which character is depicted on the cancellation ?

Kim a eu la gentillesse de joindre à sa carte de voeux ce joli FDC ci-dessous avec 2 timbres identiques, émis le 1er décembre 2008, consacrés également à cette nouvelle année.
Ce timbre est proposé en feuille de 20 timbres et dans un bloc-feuillet de 2 timbres.
La poste coréenne nous apprend que le boeuf est depuis longtemps considéré comme un membre de la famille en Corée... Il est apprécié car il est fort, honnête, sincère et indispensable pour les tâches agricoles.
Le boeuf était ainsi au coeur de rites et de prières pour demander de bonnes récoltes en automne (Seonnongje, Sonorigut...) pendant lesquels il était parfois sacrifié...
Un encre spéciale phosphorescente a été appliquée sur ce timbre permettant à la tête, au corps et à la queue du boeuf ainsi qu'au flocon de neige en haut à gauche de continuer d'émettre de la lumière dans le noir :-)
Kim was kind enough to join its Greeting card the nice FDC below with two identical stamps issued on December 1 2008, also devoted to this New Year.
This stamp is available in sheets of 20 stamps and in a souvenir sheet of two stamps.
The Korean Post tells us that the Ox has long been considered as a family member in Korea... It is appreciated because it is strong, honest, sincere and indispensable for agricultural work.
The Ox was at the heart of rituals and prayers for a good autumn harvest (Seonnongje, Sonorigut...) during which it was sometimes sacrificed...
A special phosphorescent ink was applied on this stamp allowing the Ox's head, body and tail as well as the snowflake in the upper left to continue to emit light in the dark :-)

1 commentaire:

Gulfmann Collection a dit…

Happy Stamps Collecting 2009

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...