mercredi 11 juin 2008

Jolie lettre japonaise

A nice cover from Japan

Que c'est exotique, pour un européen, de recevoir un joli courrier du pays du soleil levant !
Un nouvel exemple avec cette élégante lettre postée le 16 mai 2008 de Tokyo. Merci beaucoup Aya :-)
Le timbre en haut à droite a été émis le 19 avril 2002 dans le cadre de la semaine de la philatélie au Japon, la 14ème du nom. Contrairement aux années précédentes où souvent un seul timbre était émis à cette occasion, la poste japonaise a émis en 2002 deux timbres se-tenant, dont celui ci-dessous, déclinés en 3 variétés !
Ci-dessous la variété avec "NIPPON" en grand dans la partie supérieure du timbre. Ce timbre existe également avec la mention "Philately Week 2002" et sans mention du tout...
Pourquoi ces 3 variétés émises cette année-là ??
How exotic it is for a European to receive a nice letter from the Land of the Rising Sun !
A new example with this elegant letter mailed on May 16, 2008 from Tokyo. Thank you very much Aya :-)
The stamp in the upper right was issued on April 19, 2002 to celebrate the 14th Philately week in Japan. Unlike previous years when often only one stamp was issued on this occasion, the Japan Post issued in 2002 two se-tenant stamps, including the one below, divided into three varieties !
Below is a variety with "NIPPON" written in the upper part of the stamp. This stamp is also available with the words "Philately Week 2002" and also with no mention at all...
Why these 3 varieties issued this year ??

Au fait, ce timbre, ainsi que celui attenant, reproduit un motif peint sur un ancien byōbu (paravent japonais). Cette peinture représente des cavaliers participant à la course "Kamo Kurabeuma". Ces courses, ayant lieu le 5 mai, constituent un rituel Shinto pour souhaiter des récoltes abondantes et la paix universelle, en fonction des vainqueurs...Elles eurent lieu pour la 1ère fois en 1093 et constituaient alors une cérémonie de la cour impériale. Six courses ont lieu opposant 2 groupes, les "Saho" en rouge et les "Uho" en noir.
Les 2 autres timbres à 20 yen font partie de la série, émise entre 1970 et 1972, consacrée à quatre formes de théâtre traditionnels japonais. Ces 2 timbres, émis le 1er mars 1972, font partie de l'émission de 3 timbres dédiés au Bunraku. Considéré au Japon comme un genre dramatique traditionnel majeur, à l’instar du Nô et du Kabuki, le théâtre Ningyo Johruri Bunraku est un mélange de récit chanté, d’accompagnement instrumental et de théâtre de marionnettes. Cette forme théâtrale, datant du 17ème siècle et originaire principalement de la région d'Osaka, est souvent associé au genre narratif Johruri. Chaque marionnette, de taille humaine, évolue sur scène grâce à 3 manipulateurs !
Cette forme de théâtre a été inscrite en 2003 à l'UNESCO sur la liste du patrimoine oral et immatériel de l'humanité.
A noter enfin le joli cachet rouge sur cette enveloppe, dont j'ignore tout...Merci d'avance pour votre aide !
In fact, this stamp, and the attached one, reproduces a part of painting on a former byōbu (Japanese folding screen). This painting represents riders participating in the "Kamo Kurabeuma" race. These courses, which take place on May 5, are a Shinto ritual to wish bountiful harvests and universal peace, in fonction of the winners...They were held for first time in 1093 and then formed an imperial court ceremony. Six races are held between 2 groups, the "Saho" in red and the "Uho" in black.
The two other 20 yen stamps are part of the series, issued between 1970 and 1972, devoted to four types of traditional Japanese theater. These 2 stamps issued on 1 March 1972, are part of the issue of 3 stamps dedicated to Bunraku. Considered in Japan as a major traditional dramatic genre, like Noh and Kabuki, the Ningyo Johruri Bunraku theater is a mixing of narrative singing, instrumental accompaniment and puppet theatre. This theatrical form, dating from the 17th century and originating mainly from the Osaka region, is often associated with the Johruri narrative genre. Each puppet, with human scale, is moving on stage through 3 manipulators !
This form of theatre has been recorded in 2003 by UNESCO on the list of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity.
It is worth noting the pretty red postmark on the envelope, about which I know nothing...Thank you in advance for your help !

2 commentaires:

Anonyme a dit…

Salut,
J'ai 2 petites choses philateliques a vous proposer.
================================
Question 1: a propos du timbre -- "Japan 2002 philately week",Ce type du timbre est comme les timbres francais [La fete du timbre].
Cette serie du timbre japonais est tres celebre au Japon.(J'ai pas le catalogue a la main,Mais) ca prend 40 ou 50 annees que la poste
japonaise emet des timbres pour "Philately Week" chaque annee.(Si je me suis pas trompe)
A propos de ce timbre dans votre blog,Il n'y a pas de varietes.(Je pense que "varietes" en francais,ca veux dire les timbres sont ete mal a imprimer ??)
(En effet j'ai ces 2 timbres neufs)
C'est une nouvelle technique japonaise d'impression pour eviter les timbres faux!
Cette technique est un peu comme les timbres lenticulaires.Ca veux dire que si vous changez degre d'un angle,une fois
sur ce timbre,vous voyez "nippon" ou "Philately Week 2002" ou rien.(mais c'est pas timbre lenticulaire)
[Si je me suis pas trompe,ce timbre est le premier timbre japonais qui a ete utilise ce type d'impression.]
Bien sur il y a certains autres timbres japonais qui aussi sont ete utilises cette impression.
J'ai une autre question,est-ce que les autre pays ont utilise la meme impression ou pas!!
================================
Question 2: J'ai trouve quelque info sur ce cachet,J'espere que peut-etre ca peut vous aider un peu.
Ce type du cachet est nomme "tampons touristique".Souvent on les trouve a la poste qui est pres des monument ou beaux sites.
Ces tampon sont gratuits et des fois la couleur du tampons est rouge fonce.On les utilise comme les tampons courants normaux.
PS: Japon et Taiwan ont beaucoup de cachets touristique.
J'ai autre question dingue,La France est le premier pays pour tourisme.Pourquoi c'est difficile a trouver un tampon touristique???
Par exemple: un tampon touristique pres de la tour eiffel,quelque chose comme ca.
Je pense que c'est pas bien organise en fait.
(C'est un peu bien dommage)......

Le Japon a tres bonne reputation pour ces tampons.

---------------------
http://divisions.jp/post/fuukei-20071001.htm
---------------------

Ce site montre la forme differente du cachet a la periode differnte.La raison principale est la transformation de la poste japonaise.
Maintenant c'est une societe privee.Mais avant c'est publique.

------------------------
http://www.pulanari-postmarks.com/tokyo/tokyo-shibuya.html
------------------------

Voila,le premier cachet a la meme image comme la votre.
On peut trouver ce cachet a la poste de Shibuya a Tokyo.

------------------------
http://fr.wikipedia.org/wiki/Shibuya
------------------------

Voila,c'est le premier oeil sur "Shibuya".

Donc,l'image sur le cachet sont [un statue du chien] , [Sakura] et [extremite du pont]
=======================================================================
[un statue du chien] sur le massif de cette statue,deux caracteres chinois [Chien Loyal] sont graves dessus.Voici un lien sur l'histoire de ce chien loyal.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Hachik%C5%8D

[Sakura]

La fleur national de Japon -- Sakura
Au Japon,il y a plusieurs types du Sakura,donc au cachet,c'est un type du Sakura pres d'un temple shintoisme local celebre a Shibuya

[extremite du pont] c'est un pont local celebre.dans ce site,les premiers trois images montrent ce pont qui est dans le cachet.

http://www.dentan.jp/harajyuku/harajyuku01.html

[fin]

Je trouve ce japonais est un peu chiche.Car il a utilise les vieux timbres.Bien sur on peut les utiliser quand meme.
Au moins une chose,lui il connait bien comment echanger les courrier ou timbres.(un peu malin)
Aussi la derniere chose,meme chose pour les japonais,on demande d'echager les courriers en utilisant les timbres actuels dans la plupart de cas.Ca sera plus juste.
Sauf seulment pour la collection des cachets speciaux,donc voila on utilise les timbres vieux....

Ciao

U.C.C.

Eric Contesse a dit…

bonjour,
Merci beaucoup pour vos précieuses informations !
C'est exact, le timbre "Philately Week 2002" est effectivement unique : plusieurs textes différents apparaissent dans la partie supérieure du timbre suivant l'angle avec lequel on observe ce timbre !
C'est magique...et il ne me semble pas avoir vu cette technique sur les timbres d'autres pays (en dehors des timbres lenticulaires)..
Merci pour vos précisions concernant ce cachet philatélique de Shibuya, très intéressant !
C'est vrai que la France n'est pas adepte de ce type de cachets touristiques, c'est un comble !
Concernant le fait qu'Aya ait utilisé des timbres anciens, j'en suis plutôt heureux surtout quand ceux-ci évoquent le patrimoine si riche du Japon :-))
A bientôt et encore merci !
Eric

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...