dimanche 25 novembre 2007

FDC de Corée du Sud (1ère partie)

FDC from Korea (first part)

Mon ami canadien Garnet a eu la gentillesse de m'envoyer de jolis FDC de Corée du Sud, d'un ami coréen. Ci-dessous l'enveloppe dans laquelle ces FDc ont voyagé.
En tant qu'européen, l'histoire et la culture de la Corée (comme du Japon ou de la Chine d'ailleurs...) me semble très compliquée et méconnue...sans doute parce insuffisamment enseignée à l'école.
Une fois de plus, les timbres peuvent parfois permettre d'y remédier partiellement...
Les 2 timbres courants de droite ont été émis en 1996 (1000 won) et 2007 (70 won).
Le timbre à 1000 won représente Soksu, une sculpture d'animal en pierre conservée au musée national Kongju, considérée comme un trésor national. Depuis la dynastie Han Chinoise, Soksu est placée à côté des tombes (ou à l'intérieur) pour chasser les esprits du mal en jouant un rôle de gardien.
Celui à 70 won représente une plante appelée "raison d'ours rouge", espèce rare et menacée qui peut être observée en Corée du sud uniquement dans la montagne Seoraksan.
Les 2 timbres identiques à 250 won, émis le 21 février 2007, commémorent les 100 ans du mouvement national de remboursement de la dette...Quesako ??
En 1907, à Daegu, ce mouvement a commencé afin de rembourser une dette de 1.3 millions de won imposée par l'occupant japonais. Le but de ce mouvement était de retrouver une souveraineté nationale. Les 20 millions de coréens ont vite répondu à l'appel en vendant tout ce qu'ils possédaient (comme les anneaux des femmes, figurant sur le timbre). Bien que ce mouvement n'ait pas abouti, il a fortement renforcé le patriotisme et l'unité du pays.

Garnet, my Canadian friend, was kind enough to send me some nice FDC from Korea, sent to him by Korean friend. Above the cover in which these FDC traveled.
As an European, history and culture of Korea (and Japan or China besides...) seems very complicated and misunderstood...probably because insufficiently taught in school.
Once again, stamps may sometimes help remedy partially...
The 2 right definitive stamps were issued in 1996 (1000 won) and 2007 (70 won).
The 1000 won stamp represents Soksu, an animal stone carving kept in the Kongju National Museum, regarded as a national Korean treasure. Since the Chinese Han Dynasty, Soksu is placed in front of tombs (or inside) to chase off evil spirits by playing a guardian role.
The 70 won one represents a plant called "Red Bearberry", a rare and endangered species which can be observed in South Korea only in the Seoraksan Mountain.
The two 250 won identical stamps, issued February 21, 2007, commemorate the 100th anniversary of the national debt repayment movement... What is it ?
In 1907, in Daegu, this movement has begun to repay a debt of 1.3 million won imposed by the occupying Japan. The purpose of this movement was to regain national sovereignty. The 20 million Koreans have quickly responded to the call by selling all they had (like the rings of women appearing on the stamp). Although this movement has failed, it has significantly enhanced the patriotism and unity of the country.

Les 4 timbres ci-dessous, émis le 28 septembre 2007, font partie de la 4ème série de la Poste Coréenne, consacrée à des ponts du pays. Celle-ci représente 2 ponts suspendus et 2 ponts à poutre triangulée. Chaque timbre montre une vue de nuit du pont ainsi qu'un dessin montrant sa structure :
-en haut à gauche : le pont Gwangan à Busan, terminé en 2002, est le plus long pont à suspension du pays (7420 m !).
-en haut à droite : le pont Seongsu à Séoul (1160 m), terminé en 1979, est le 11ème pont construit sur la rivière Han. Il fut reconstruit en 1997 après un effondrement tragique.
-en bas à gauche : le pont Seangsan à Séoul (1415 m) est le 12ème pont sur la rivière Han depuis 1980.
-en bas à droite : le pont Yeongjong à Incheon (4420 m), terminé en 2000. Il relie l'aéroport international d'Incheon.

The 4 stamps above, issued on September 28, 2007, are part of the 4th set of the Korean Post, devoted to bridges in the country. They represent 2 suspension bridges and 2 truss bridges. Each stamp shows a view of the bridge by night and a drawing showing its structure :
-Top left : the Gwangan bridge in Busan, completed in 2002, is the longest suspension bridge in the country (7420 m).
-Top right : the Seongsu bridge in Seoul (1160 m), completed in 1979, is the 11th bridge built over Han river. It was rebuilt in 1997 after a tragic collapse.
-Bottom left : the Seangsan bridge in Seoul (1415 m) is the 12th bridge over Han river since 1980.
-Bottom right : the Yeongjong bridge in Incheon (4420 m), completed in 2000. It connects Incheon International Airport.

Les 4 timbres ci-dessous consituent la 4ème série consacrée à des paysages de montagne. Ils ont été émis le 18 octobre 2007. Je les trouve magnifiques !
Les 4 paysages (2 lacs et 2 cascades) peuvent être observés autour du mont Baekdusan, la montagne la plus haute du pays (2750 m). Cette chaîne, qui représente le coeur et l'âme du peuple coréen, s'étend également en Corée du nord et en Chine. Elle est inscrite au patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1989, en tant que réserve de la biosphère.
Les 2 lacs représentés (Samji et Chon) sont d'origine volcanique, le lac Chon étant l'un des lacs de cratère les plus hauts du monde.
A proximité des 2 cascades (Hyongje et Rimyongsu) représentées vit une flore alpine unique (rhododendrons...).

The 4 stamps above represent the 4th set devoted to Mountain landscapes. They were issued on October 18, 2007. I find these stamps really beautiful !
The 4 landscapes (2 lakes and 2 falls) can be observed around Mount Baekdusan, the highest mountain of the country (2750 m). This Mountain chain, which represents the heart and soul of Korean people, also extends into North Korea(DPRK) and China. The site is registered at the UNESCO world heritage since 1989, as a biosphere reserve.
The 2 represented lakes (Samji and Chon) are of volcanic origin, Lake Chon being one of the highest crater lakes in the world.
Near the 2 represented falls (Hyongje and Rimyongsu) can be observed a unique alpine flora (Rhododendron...).

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...